來聊聊這個大約2001年在台灣走紅的「印度F4」--Daler Mehndi吧! zzt0621 #zzt0621 #zzt音樂 #mstd000411

f3d2db392ca053d1.png

臺灣在2001年時流行漫改偶像劇「流星花園」(2001.04.12—2021.08.16),而這首「Tunak Tunak Tun」(1998.02.28)剛好在臺灣有人分享,就有網友稱裡面四個Daler Mehndi的分身叫做「印度F4」。但這首歌在臺灣走紅應該要到2006年左右開始流行空耳音樂時,ptt的joke版有人分享了好笑的空耳歌詞「督嚕督嚕督大大大」,這首歌才廣為臺灣人知道。 Daler Mehndi(1967.08.18-)在印度是知名的Bhangra音樂歌手。 Bhangra是一種印度西北部旁遮普(Punjab)地區的音樂類型;更精確地說,它是一種搭配舞蹈的音樂,而Daler Mehndi是這個類型的頂尖歌手之一,他在1995年的出道專輯「Bolo Ta Ra Ra.. 」近似Techno式印度風格舞曲洗腦節奏吸引不少海內外印度音樂聽眾,確立他的音樂風格,而這張專輯當年賣了2000萬張(卡帶為主,但這個數字僅是媒體報導數字,我認為真實性有待商榷),確立非寶來塢類的印度流行音樂類型「Indipop」。說到這邊要另外講一位在80年代走紅的印度Bhangra音樂歌手Malkit Singh,人稱「Bhangra之王」(King of Bhangra),兩個人的差別在於,Malkit Singh是最早讓英系國家瞭解Bhangra傳統音樂的歌手,而Daler Mehndi讓Bhangra音樂從原本的當地民謠舞蹈,變成廣為國際認識的流行音樂。

Tunak Tunak Tun

後續兩張專輯「Dardi Rab Rab 」(1996)、「Ho Jayegi Balle Balle」(1997)也都有不錯的成績,也拿到Channel V。但是,當時他被批評是靠音樂錄影帶大量出現漂亮女性舞者的畫面才走紅,所以才有了「Tunak Tunak Tun」這首只有他使用綠幕特效的的音樂錄影帶。不過,後來的音樂錄影帶還是走回本來的路線…回到這首歌,「Tunak Tunak Tun」其實是個擬聲詞(onomatopoeia),這是嘗試想模仿tumbi的聲音,歌詞唱的就是男方向對方表達愛意。歌詞翻譯如下:

<aside> 💡

Dholna, vaje tumbe val taar, soode dil de pukar, aaja karle ye pyar 親愛的,琴弦已響起,聽從你心的呼喚,來吧,讓我們相愛。

Duniya yaara rang-birangi' naal paidi naye changi 這個世界多采多姿,有好有壞。

Dholna kadeh mere nal hass, mainu dil valli dass, nahin taan teri meri bass 親愛的,有時候對我笑一笑,告訴我你的心裡話,不然你我之間就這樣了。

Dholna tu chann mein chakor, sadde varga na hor, rab hath saddi dor 親愛的,你是月亮,我是為你瘋狂的石雞,沒有人像我們一樣,我們的命運掌握在神的手中。

</aside>

https://mastodon.social/@zzt/114719612922660363